감독 : KAIGE CHEN 陈凯歌 <패왕별희>를 만들어서 칸 영화제 그랑프리를 받은 바 있고, 그의 2002년작인 <투게더>는 중국의 근대화 속에서 잃어버리고 있는 가족애와 인간애를 되찾기 위해 대중적으로 묘사한 영화이다. <투게더>에서는 직접 작품에 출연하여 余教授 역할을 훌륭히 소화해냈다. 등장인물 刘小春 : 唐韵 천재 바이올리니스트. 자신을 버리고 간 어머니를 떠올리며 바이올린을 켜서 그의 바이올린 연주는 항상 구슬프게 느껴진다. 콩쿨에 참가하기 위해 북경에 오게 되었고, 옆집 누나를 짝사랑하게 되어 바이올린을 점점 멀리하게 된다. 刘成 : 刘佩琦 小春의 아빠 역 아들을 바이올린 천재로 여기고 아들의 성공을 위해 무작정 북경에 상경한 대책 없는 아버지. 아들의 성공을 위해서라면 그 무엇도 할 수 있다는 진한 부정을 느끼게 해준다. 江老师 : 小春의 첫번째 과외 선생님 집 없는 고양이를 기르며 지저분하게 사는 괴팍한 선생님이지만. 진정으로 음악을 사랑하는 좋은 스승이다. 余教授 : 학생들을 볼 줄 아는 예리한 눈과 실력으로 유명 바이올리니스트를 키워낸 스타 교수이다. 하지만 세상과 타협해서 살아가는 속물 근성의 사람이다. 莉莉 : 옆집 아가씨. 샤오천의 첫사랑이며, 샤오천이 바이올린을 멀리하게 되는 원인 제공을 하게 된다. 현재 중국 도시 젊은이를 단적으로 표현해주는 인물이다. 배경 줄거리 시골의 가난한 요리사 刘成의 꿈은 바이올린에 재능이 있는 아들 小春을 바이올리니스트로 성공시키는 것이다. 동네에서 刘成은 몰라도 아들 小春은 누구나 다 아는 유명인물이다. 동네 得宝의 부인이 아이를 낳으려는데 아이가 잘 나오지 않자, 小春에게 바이올린을 켜달라고 부탁하여 순산을 한다. 이에 宝得는 성의 표시를 하고자 하였고, 때 마침 북경에서 小春을 초청한다는 콩쿨 초청서가 날라오는데….. 영화 대본 得宝叔叔 : 小春这个孩子啊,我是真心地喜欢他。 xi2och[nzh7geh1izia, w0sh*zh4nx%ndex&hu`nt`. 来的时候这样大的,现在这提琴拉的.. 哈哈哈!!!! l1idesh^houzh7y3ngd3de,xi3nz3izh7t^q^nl`de.. h`h`h` 给小春的,一点小意思。 g6ixi2och{nde,y*di2nxi2oy*si 刘成 : 不不,不要。 B]b],b{y3o 得宝叔叔 : 诶,受下! 5i,sh-uxi3 刘小春 : 爸! B` 刘成 : 不受! B{sh-u 得宝叔叔: 小春,来来来。小春,得宝叔叔要谢谢你。啊! Xi2och[n,l1l1l1. xi2och[n, d5b2osh[sh[y3ox*ex*en&.` 这个受下,去买玩具,这个随便你啊! z7gesh-xi3, q]m2iw1nj\, zh7gesu^bi3nn&`. 刘小春 : 谢谢宝淑。 Xi7xi7b2osh[ 得宝叔叔: 小春啊,你看看,你比你爸爸还要懂事情。 Xi2och[n`, n&k3nk3n, n&b&n&b3bah1iy3od0ngsh*q^ng. 邮递员 : 刘成! Li{ch5ng 刘成 : 诶? 5i 邮递员 : 刘成!来信! Li{ch5ng!l1ix*n 生词 & 句型 真心 (zh4nx%n) : 진심 ~话 ~地帮助 提琴 (t^q^n): 바이올린, 비올라, 첼로 따위 악기의 총칭 拉 (l`) : (악기따위를) 연주하다, 켜다 意思 (y*si) : 성의 受下 (sh-uxi3) : 받다 动 동사 + 下 -> 동작이 아래로 향함을 나타냄 ex) 放~(놓다),坐~(앉다) 玩具 (w1nj\) : 장난감 随便 (su^bi3n): 마음대로, 함부로, 제멋대로 懂事情 (d0ngsh*q^ng) : 세상물정을 알다, 사리를 분별하다, 철들다 대본 해석 得宝아저씨 : 小春 말이야,나 진짜로 그 아이를 좋아한다네. 태어날 때는 요만 했는데, 지금은 이 바이올린 켜는 솜씨가 말이야… 음하하하…… 小春한테 주는 거네, 내 작은 성의야. 刘成 : 아니요, 됐습니다. 得宝叔叔 : 에이,받아둬! 刘小春 : 아빠! 刘成 : 안받을랍니다! 得宝叔叔: 小春,이리 좀 와봐봐。小春,得宝아저씨가 너한테 정말 고맙다. 응!이거 받아라, 장난감사러 가든지, 이건 니 마음대로 해! 刘小春 : 감사합니다.宝아저씨! 得宝叔叔: 小春,너봐라,니가 니네 아빠보다 세상 물정을 좀 아는구나. 邮递员 : 刘成! 刘成 : 어? 邮递员 : 刘成!편지 왔네!
감독 : KAIGE CHEN 陈凯歌
<패왕별희>를 만들어서 칸 영화제 그랑프리를 받은 바 있고, 그의 2002년작인 <투게더>는 중국의 근대화 속에서 잃어버리고 있는 가족애와 인간애를 되찾기 위해 대중적으로 묘사한 영화이다.
<투게더>에서는 직접 작품에 출연하여 余教授 역할을 훌륭히 소화해냈다.
등장인물
刘小春 : 唐韵
천재 바이올리니스트. 자신을 버리고 간 어머니를 떠올리며 바이올린을 켜서 그의 바이올린 연주는 항상 구슬프게 느껴진다. 콩쿨에 참가하기 위해 북경에 오게 되었고, 옆집 누나를 짝사랑하게 되어 바이올린을 점점 멀리하게 된다.
刘成 : 刘佩琦
小春의 아빠 역
아들을 바이올린 천재로 여기고 아들의 성공을 위해 무작정 북경에 상경한 대책 없는 아버지. 아들의 성공을 위해서라면 그 무엇도 할 수 있다는 진한 부정을 느끼게 해준다.
江老师 : 小春의 첫번째 과외 선생님
집 없는 고양이를 기르며 지저분하게 사는 괴팍한 선생님이지만. 진정으로 음악을 사랑하는 좋은 스승이다.
余教授 : 학생들을 볼 줄 아는 예리한 눈과 실력으로 유명 바이올리니스트를 키워낸 스타 교수이다. 하지만 세상과 타협해서 살아가는 속물 근성의 사람이다.
莉莉 : 옆집 아가씨. 샤오천의 첫사랑이며, 샤오천이 바이올린을 멀리하게 되는 원인 제공을 하게 된다. 현재 중국 도시 젊은이를 단적으로 표현해주는 인물이다.
배경 줄거리
시골의 가난한 요리사 刘成의 꿈은 바이올린에 재능이 있는 아들 小春을
바이올리니스트로 성공시키는 것이다. 동네에서 刘成은 몰라도 아들 小春은
누구나 다 아는 유명인물이다.
동네 得宝의 부인이 아이를 낳으려는데 아이가 잘 나오지 않자, 小春에게
바이올린을 켜달라고 부탁하여 순산을 한다. 이에 宝得는 성의 표시를
하고자 하였고, 때 마침 북경에서 小春을 초청한다는 콩쿨 초청서가 날라오는데…..
영화 대본
得宝叔叔 : 小春这个孩子啊,我是真心地喜欢他。
xi2och[nzh7geh1izia, w0sh*zh4nx%ndex&hu`nt`.
来的时候这样大的,现在这提琴拉的.. 哈哈哈!!!!
l1idesh^houzh7y3ngd3de,xi3nz3izh7t^q^nl`de.. h`h`h`
给小春的,一点小意思。
g6ixi2och{nde,y*di2nxi2oy*si
刘成 : 不不,不要。
得宝叔叔 : 诶,受下!
5i,sh-uxi3
刘小春 : 爸!
B`
刘成 : 不受!
得宝叔叔: 小春,来来来。小春,得宝叔叔要谢谢你。啊!
这个受下,去买玩具,这个随便你啊!
刘小春 : 谢谢宝淑。
得宝叔叔: 小春啊,你看看,你比你爸爸还要懂事情。
Xi2och[n`, n&k3nk3n, n&b&n&b3bah1iy3od0ngsh*q^ng.
邮递员 : 刘成!
刘成 : 诶?
5i
邮递员 : 刘成!来信!
生词 & 句型
真心 (zh4nx%n) : 진심 ~话 ~地帮助
提琴 (t^q^n): 바이올린, 비올라, 첼로 따위 악기의 총칭
拉 (l`) : (악기따위를) 연주하다, 켜다
意思 (y*si) : 성의
受下 (sh-uxi3) : 받다
动 동사 + 下 -> 동작이 아래로 향함을 나타냄 ex) 放~(놓다),坐~(앉다)
玩具 (w1nj\) : 장난감
随便 (su^bi3n): 마음대로, 함부로, 제멋대로
懂事情 (d0ngsh*q^ng) : 세상물정을 알다, 사리를 분별하다, 철들다
대본 해석
得宝아저씨 : 小春 말이야,나 진짜로 그 아이를 좋아한다네. 태어날 때는 요만 했는데, 지금은 이 바이올린 켜는 솜씨가 말이야…
음하하하…… 小春한테 주는 거네, 내 작은 성의야.
刘成 : 아니요, 됐습니다.
得宝叔叔 : 에이,받아둬!
刘小春 : 아빠!
刘成 : 안받을랍니다!
得宝叔叔: 小春,이리 좀 와봐봐。小春,得宝아저씨가 너한테 정말 고맙다. 응!이거 받아라, 장난감사러 가든지, 이건 니 마음대로 해!
刘小春 : 감사합니다.宝아저씨!
得宝叔叔: 小春,너봐라,니가 니네 아빠보다 세상 물정을 좀 아는구나.
刘成 : 어?
邮递员 : 刘成!편지 왔네!